Several years ago I put together my own website by hand. It was partly to publicize my own research. But mainly I wanted to make it an informative resource for others.
I decided before embarking on field research to translate some of the pages on my Mexican work into Spanish. Admittedly I'm not a native speaker, but neither am I an idiot (or totally unschooled en español a la mexicana).
While in Mexico, I got several e-mails regarding those pages. Most were inquiries on specific aspects of my research. But one was a total rip on my translation skills. "I hate foreign devils like you debasing our beautiful language," he ranted. "If you can't do it perfectly, don't even bother."
Now, no one flipped out at me in Mexico for how poorly I spoke Spanish. Many of my contacts were actually pleased at my improving efforts at smooth and idiomatic conversation.
After the initial shock, I was filled with more than a little righteous anger. That pseudonymous prick picked the wrong person to play language cop on. I actually care enough to try (badly) to reach out; furthermore, I defy readers without a massive cultural chip on their shoulders to interpret my inept translation as disrespect.
So, if you're out there web-surfing, struggling to read or write English, and you stumble across this page, you won't even need to translate this:
!Bese mi culito blanquito, cabrón!